Перевод "school yard" на русский
Произношение school yard (скул йад) :
skˈuːl jˈɑːd
скул йад транскрипция – 30 результатов перевода
You can be brought up on charges.
Left your post, the street, entered the school yard without permission...
That's just for openers.
Тогда тебе грозит выговор.
Ты оставил пост, пошел на улицу, зашел на школьную площадку без разрешения.
Это только начало. Верно, Панелло?
Скопировать
Hey, you've done nothing but talk about her for the last 48 hours.
If you were in school yard you'd be pulling her pigtails and pushing her down now.
Then how come I keep thinking about her in all these sexual scenarios and stuff, huh?
Ты только и говоришь о ней уже 48 часов подряд.
Если бы ты был в школе, то уже дёргал бы её за косички и толкал всё время.
Ах так, и как мне тогда придётся думать о ней во всех сексуальных сценариях и прочем?
Скопировать
[ Groaning ] Oh. Bartholomew, you don't need him.
I can be your school yard chum.
Five, 23, skidoo. Hut, hut!
Бартоломей, он тебе не нужен.
Я могу быть твоим приятелем.
[ Skipped item nr. 234 ]
Скопировать
I mean, who the hell cares, Deak?
I mean there's no difference between you and a guy who shoots up a school yard.
You both got a head full of bad wiring.
Какая, к черту, разница?
Нет разницы между тобой... и тем парнем, который затевает стрельбу в школьном дворе.
И у тебя, и у него мозги не в порядке.
Скопировать
I don't have to share shit with you.
School yard rules: If you don't scratch my back, I don't throw you...
- Oh, come on, Riggs.
Ничего я тебе не обязан.
Есть правило: почеши мне спинку, а я почешу твою, и не иначе....
-Прекрати, Риггс.
Скопировать
Like when?
Like when I'd be cleaning up at school Raking the school yard cleaning out the chicken coop
You were cleaning 24/7!
Например, когда?
Например, когда я убирался в школе, подметал школьный двор, чистил курятник...
Ты убирался 24/7*? ! /N*24 часа 7 дней в неделю
Скопировать
And if you're gonna land on a diamond, it's best to land on the smallest one ever made.
Well, I'm afraid your school yard insults have no power here, child.
I'm a whole new me... tougher, braver and... louder!
И если ты собираешься приземлиться на бриллиант, то лучше всего приземлиться на самый маленький из всех когда-либо сделанных.
Чтож, боюсь твои школьные толкушки здесь бессильны, ребенок.
Я - совершенно новый я, жестче, храбрее и... громче!
Скопировать
The way she laughed, how she sat on the heating, how she looked out the window.
How she walked across the school yard.
Yeah, and everybody wanted to be herfriend.
Как она смеялась, как сидела на отоплении, как смотрела из окна.
Как она шла по школьному двору.
Да, и все хотели дружить с ней.
Скопировать
You know what we and grandpa do? All night we lie to each other. Creating some story, miracles...
You left this in the school yard.
I don't need that without icon.
Зимой, долгими вечерами мы врём, выдумываем жуткие истории, и зима проносится, не успеешь оглянуться!
- Я хотел тебя рассмешить.
Зачем мне мешок без иконы?
Скопировать
As the day pupils near journey's end the boarders are still making breakfast
In the school yard, someone seems to have switched the lights off
But this is no ordinary play ground and no ordinary school
ак ученики дн€ около конца поездки участники все еще делают завтрак
¬ школьном €рде кто-то, кажетс€, выключил огни
Ќо это не обычное основание игры и никака€ обычна€ школа
Скопировать
Page 30 of your book, "My Family Tree".
That is, of course, tree that you see in the school yard.
Has to do with where we come. Roots.
Вашего учебника.
Вот. И, разумеется, это не то дерево, которое растет у нас на школьном дворе.
Нет, это дерево показывает нам, откуда мы пришли, где наши корни.
Скопировать
Forward?
We just play in the school yard without any fixed positions.
- Do you never play on grass?
На какой позиции?
Ты нападающий? Мы играем во дворе. Нет никаких позиций.
— Ты никогда не играл на поле?
Скопировать
Jacob, I need to know where you found it.
Back of the school yard.
Where they're putting the pipes in.
- Джейкоб, мне надо знать, где ты его нашёл.
За школой.
Где прокладывали трубы.
Скопировать
They were just short of calling the police.
You said that the little girl had said something to you on the school yard and that you couldn't let
Your dad didn't understand,
Они были на волоске от звонка в полицию.
Ты говорил, что девочка что-то тебе сказала на школьном дворе, а ты не мог ее просто так отпустить.
Твой отец не понимал.
Скопировать
She couldn't really say.
A murder in a school yard, an attempted murder by a squaddie.
Is there a connection?
Она не могла сказать.
Убийство в школьном дворе, попытка убийства солдатом.
Есть связь?
Скопировать
And Tommy would say the same.
I want it to be one of those games that kids would go crazy for on the school yard and passionately argue
This is my room...where I grew up.
И Томми сказал бы так же.
Я хочу, чтобы эта игра была одной из тех, по которой дети сходят с ума в школе и горячо спорят: "эта игра лучше, чем та игра!"
[Дом родителей Томми] Это моя комната... здесь я рос.
Скопировать
Here we are again.
Sent home after another school yard fight.
I know you miss your mother.
Опять ты за своё.
Снова драка на школьном дворе.
Я понимаю, ты скучаешь по маме.
Скопировать
They've already executed the man who sentenced us.
They shot him in a school yard with the lady boss.
Like a dog...
Они уже казнили человека, который приговорил нас.
Они расстреляли его в школьном дворе, вместе с начальницей.
Как собаку...
Скопировать
Can you think of anyone else?
Well, he did mention some guy watching him at the school yard.
He saw him there a few times, just watching.
Можете ли вы назвать кого-то еще?
Ну, он упомянул какого-то парня, который наблюдал за ним в школьном дворе.
Он видел его там несколько раз, просто наблюдал.
Скопировать
All right!
Hey, so the mystery man in the school yard,
- is he still a dead end?
Все в порядке!
Эй, так загадочный мужчина у школьного двора,
- с этим всё ещё глухо?
Скопировать
What the hell you call me?
Hey, where are we, back in the school yard?
Well, do you want to, uh, take his lunch money while you're at it.
Как, мать твою, ты меня назвал?
-Эй, где мы, вернулись на школьный двор?
Итак, ты хочешь забрать его деньги на обед пока здесь.
Скопировать
Where else?
She'd be at the school yard.
Not hers.
Куда еще?
Она может быть на школьном дворе.
Не ее.
Скопировать
That's all there is to it.
It's just a school yard brawl between kids!
now we're both just kids!
Всё очень просто.
Если взглянуть на нашу битву критически... то можно увидеть в ней обычную драку в песочнице.
А теперь мы ещё и оба стали детьми.
Скопировать
And the punch line was... The blackout.
When the world went back to being one giant school yard and the Billy Underwoods are in charge and I
[Buzzing] [Electrical feedback] What is that?
Конец наступил... с отключением.
Когда весь мир скатился вниз и стал одним большим школьным двором, в котором дежурит Билли Андервуд, а я слаб и напуган.
Что это?
Скопировать
In fact, I find it puzzling that you're even here.
I mean, how is a school-yard scrap a police matter?
HE STUTTERS Well?
На самом деле, меня вообще удивляет, что вы сюда пришли.
Каким образом происходящее на школьном дворе касается полиции?
Слушаю?
Скопировать
Good boy, Grendel!
See you in the school yard, Jeem ee.
That boy there's a bully Mark his shifty eyes, Jim.
Грендаль, хороший мальчик!
Увидимся на школьном дворе, Джимми.
Тот мальчик - хулиган. запомни его бегающие глазки, Джим.
Скопировать
- No.
Alexander isn't a trouble maker, or someone who fights in the school yard.
- No.
Нет.
Александр ведь не из тех, кто дерется и плохо себя ведет?
Нет.
Скопировать
Ryan Gosling?
. - Naked in the school yard?
Me too.
Райана Гослинга?
Мне опять кошмар приснился.
- Про школу?
Скопировать
Now what'd you do after practice?
We just hung out in the school yard with some girls.
Huh? 'Cause you smell like cigarettes.
Что ты делал после занятий?
Протсто гуляли в школьном дворе с девченками.
Кажется от тебя пахнет сигаретами.
Скопировать
He calls himself "erastes."
"I see him from my window playing "in the P.S. 27 school yard.
"Sweet faced, chubby.
Он называется себя "Ирастис".
"Из своего окна я вижу, как он играет во дворе школы.
Милое личико, пухленький.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов school yard (скул йад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы school yard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скул йад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
